êtes propriétaire drsquoun magasin de détail en ligne, avez peut être déjà pensé à rejoindre un public plus large à lrsquoétranger. Bien sûr, il nrsquoy a pas toujours de locuteurs anglais dans chaque région que visitez. En fait, un grand nombre de clients potentiels ne comprennent pas lrsquoanglais. Une solution simple à ce problème est de rendre votre site Web multilingue. Cet article traite des avantages et des inconvénients, des types et de certains exemples populaires de plug ins multilingues. Les services de localisation de sites Web peuvent être le meilleur choix pour trouver des sites Web pour différentes informations démographiques. Il existe de nombreuses façons de rendre votre site Web disponible dans plusieurs langues, mais personne nrsquoest aussi précis et précis que les agences de traduction et de localisation peuvent le faire. nrsquoavez pas assez de budget pour trouver une agence de localisation, commencer à utiliser le plug in multilingue gratuit peut être la meilleure façon. Cependant, lorsque votre entreprise ou votre blog a généré un certain nombre de followers, devriez augmenter vos Paris.
De plus, si le temps nrsquoest pas un luxe pour et que lrsquoargent est abondant pour , alors êtes absolument heureux drsquoexplorer des options qui ne nécessitent pas beaucoup de temps et drsquoénergie. Le dévouement nécessaire pour traduire lrsquoensemble du site, des pages de service aux blogs, nrsquoest pas un petit exploit. De plus, si envisagez le processus de localisation, nrsquoavez même pas eu le temps drsquoécrire de nouveaux blogs ou même de gérer votre entreprise pendant un certain temps. Par conséquent, de nombreuses entreprises fidèles et propriétaires de sites Web recherchent des services de traduction de site Web de qualité qui répondent à leurs besoins en temps opportun. En outre, de nombreux organismes de ce type disposent de processus rigoureux drsquoassurance de la qualité et garantissent lrsquoefficacité des travaux de traduction, ce qui leur offre également des facilités supplémentaires.
Un an après la livraison.
Après tout, vos clients sont votre pain quotidien et devriez les détruire avec leur contenu dans leur langue maternelle. Avantages et inconvénients des plug ins multilingues bien sûr, les plug ins multilingues ont également leurs avantages et inconvénients. Pour les débutants, tous les plug ins ne peuvent pas traduire toutes les parties du site. Certains messages traitent bien les messages, mais ne peuvent rien faire en termes de méta description. De plus, de nombreux plugins ne sont pas gratuits et nécessitent votre argent et votre engagement pour les utiliser. Contrairement aux plug ins multilingues, il existe ce qursquoon appelle le multisite. Bien que le plug in puisse traduire votre site et stocker toutes les données dans une seule médiathèque, passer à plusieurs sites signifie que votre site a des versions différentes, les données sont stockées dans différentes médiathèques et sites dans différents domaines. Le multisite présente des avantages tels qursquoune meilleure performance, un meilleur contrôle linguistique, etc.
Pour comprendre les inconvénients du plug in multilingue, nous devrions le comparer à plusieurs sites. La troisième option est une combinaison de plug ins multilingues et multi sites, ce qui semble être la meilleure option, mais chaque situation est différente, et selon vos besoins, certaines choses sont meilleures que drsquoautres. Le premier gros problème est votre budget. avez de lrsquoargent, acheter un bon plug in multilingue est la meilleure option. Alternativement, pouvez prendre le temps de développer un site multi sites approprié, mais cela peut nécessiter plus drsquoefforts de votre part. votre budget est faible ou inexistant, envisagez drsquoutiliser le plugin gratuit. Toutefois, elles ne fonctionnent pas toujours et doivent être traitées avec prudence. En dernier recours, laissez vos visiteurs traduire votre page Web en utilisant Chrome.
Les plug ins multilingues manquent généralement de performance par rapport aux plug ins multisites. A.
Cela garantit qursquoaucun texte incompréhensible nrsquoapparaît sur votre site.
Lorsque choisissez le plug in approprié pour votre site, devez également examiner si le plug in peut traduire tout le contenu. En plus du post lui même, cela inclut des widgets, des taxonomies, des chaînes de sujet, des chaînes de plug in, des éléments de menu, des champs personnalisés, du contenu de page Builder, et plus encore. choisissez un chemin de transition vers lrsquoauto traduction, aurez besoin de bons outils pour aider à traduire le contenu. Voici trois choses à vérifier: Grammaire: un outil en ligne gratuit pour vérifier la grammaire anglaise, lrsquoorthographe et la ponctuation. Il peut être utilisé pour adapter votre contenu aux normes britanniques, américaines, britanniques, canadiennes ou australiennes. Mots clés: services de traduction et de localisation en ligne pour permettre aux professionnels de traduire votre contenu. Vous pouvez choisir parmi 48 langues. Polonais: correcteur orthographique et grammaire en ligne, disponible en anglais, espagnol, allemand, français et portugais. Maintenant que nous avons discuté de tous les aspects du plug in multilingue, il est temps de jeter un coup drsquooeil à certains des exemples les plus populaires. Nous examinerons quatre plug ins: wpml, polylang, weglot et translatepress.
Le plugin multilingue wpml WordPress, souvent abrégé en wpml, est le plugin le plus populaire sur le marché. Il est disponible dans plus de 60 langues et avez la possibilité drsquoajouter vos propres variantes linguistiques. Lrsquoun de ses plus grands avantages est que pouvez choisir de placer la traduction dans le même domaine, sous domaine ou tout à fait différent. Cela permet une plus grande polyvalence et fonctionnalité, et même une certaine similitude entre ses sites multiples. Wpml peut être utilisé pour la traduction automatique et lrsquoauto traduction. souhaitez automatiser la traduction, pouvez synchroniser le plug in avec icanlocalize et cloudwords pour un DEG
Votre site a toutes les traductions du premier jour, mais devez quand même vérifier attentivement le contenu. Weglot est gratuit, mais si voulez une édition professionnelle, devez acheter un abonnement une fois par mois, ce qui nrsquoest en aucun cas très cher. Translatepress translatepress peut être appelé une combinaison de tous les plug ins ci dessus. Il a une traduction automatique comme weglot, mais adhère aux méthodes traditionnelles de facturation WordPress comme wpml et polyling. Après lrsquoinstallation, pouvez changer lrsquoauto traduction par défaut en auto traduction (via Google translation) dans les paramètres. Le plug in traduit automatiquement les chaînes qui nrsquoont pas été traduites manuellement. Il donne également lrsquooption drsquoéditer des œuvres traduites automatiquement. Translatepress est disponible en version gratuite ou pouvez acheter la version pro à un prix forfaitaire. Pour conclure, le plug in WordPress multilingue est certainement un bon moyen de rendre le magasin électronique plus accessible à un plus grand nombre d’utilisateurs. Que choisissiez un plug in Mt ou MT, il est bon de se rappeler que le critère le plus important est de savoir si le plug in peut traduire chaque paragraphe de votre site Web. Consultez les plug ins discutés dans cet article pour trouver ceux qui conviennent le mieux.
Le plugin wordpress multilingue suffit International Electronic shop?