Nous avons initialement publié cet article en juin 2019. En raison des modifications apportées au plug in de traduction, nous avons de nouveau testé les quatre plug ins en novembre 2019. Le multilinguisme est un bon moyen d’ouvrir le site WordPress à de nouveaux publics. Mais devenir un site multilingue signifie aussi doubler le contenu du site (ou plus, pour les sites multilingues). Cela signifie que avez besoin d’un plugin de traduction WordPress qui non seulement aidera à traduire le contenu, mais permettra également de livrer le contenu traduit sans ralentir le site.
Pour aider à trouver le plug in de traduction WordPress le plus rapide, qui offre encore les fonctionnalités dont avez besoin, nous avons essayé et testé les quatre plug ins de traduction WordPress les plus populaires. Donc, à la fin de lamp;rsquoarticle, nous allons rassembler toutes les données et aider à choisir le plug in qui convient! Il y a beaucoup de plug ins de traduction WordPress, mais je vais en tester quatre spécifiquement dans cet article: wpml polang weglot translateawards j’ai choisi ces plug ins parce qu’ils sont les options les plus populaires, accessibles aux utilisateurs ordinaires de WordPress et avec une liste fiable de fonctionnalités.
De plus, de nombreux autres plug ins de traduction sont basés sur les options dynamiques de Google Translate, comme le plug in Google Language Translation inclus dans notre collection des meilleurs plug ins de traduction WordPress. Bien que ces plug ins soient très faciles à utiliser, ne pouvez pas vraiment tester leurs performances parce quamp;rsquoils ne créent pas de contenu statique. Camp;rsquoest à dire quamp;rsquoils convertissent dynamiquement votre contenu en navigateur pour les visiteurs. Comment tester ces quatre plugins de traduction wordpress pour effectuer ce test, je vais traduire une page de l’anglais en espagnol. Pour le texte que jamp;rsquoutilise, jamp;rsquoai extrait 15 textes philosophiques de Wikipedia. Non.
N Il y a des photos parce que je veux que la page damp;rsquoessai soit aussi simple que possible.
Ensuite, je vais exécuter la traduction espagnole de la page via webpagetest et installer le plug in Query Monitor pour voir ce que le plug in fait sous le capot. Pour webpagettest, je vais faire ce qui suit: exécuter 5 tests individuels et prendre une valeur intermédiaire pour simuler les conditions du monde réel du moniteur de requête en utilisant une connexion 20 5 Mbps, et je vais charger la page plusieurs fois pour permettre au plug in damp;rsquoobtenir la traduction mise en cache. Cela fait souvent une grande différence. Par exemple, pouvez voir 65 requêtes tomber à 7 lorsque la page est chargée. Mon site de test est
Hébergé par digitalocean à partir de 5 $par mois. Lancez le site en utilisant la version gratuite des thèmes ASTRA et des blogs de voyage, l’un des thèmes WordPress gratuits les plus rapides. Aucune optimisation des performances namp;rsquoest utilisée. Bien que la mise en cache de WP Rocket puisse être très différente, nous aimerions voir comment chaque plug in fonctionne indépendamment. Essentiellement, les seuls plug ins actifs en plus des plug ins de traduction associés sont les plug ins de base fournis par Query Monitor et le site de démarrage Astra (Gutenberg, wpforms et plusieurs autres plug ins finaux).
A titre de référence, voici comment une simple page anglaise se comporte avant damp;rsquoajouter un plug in de traduction: temps de chargement de la page intermédiaire (5 tests individuels): 0764 s requêtes http: 14 taille du fichier: 81 KB requêtes de base de données: 4 maintenant, commençons la traduction et voyons ce qui se passe 1. Weglot Temps de chargement de la page médiane (5 tests individuels): 0987 secondes requêtes http: 19 taille du fichier: 138 KB requêtes de base de données: 4 Résultats de test complets sur webpagetest. Weglot est un plug in WordPress populaire service de traduction qui utilise davantage l’approche SaaS style. Avec les trois autres plugins, votre traduction risi
Edono sur le serveur du site WordPress.
Cependant, avec weglot, ils sont situés sur le serveur de weglot et livrés à votre site via le plug in weglot. Je pense que c’est pourquoi il y a si peu de requêtes dans la base de données: weglot n’a pas à fournir de contenu traduit dans la base de données du site WordPress. Au lieu de cela, il a livré à partir du serveur weglot. Alors, pourquoi avez adopté cette approche hors site? Très pratique. voulez traduire votre site WordPress de la manière la plus simple possible, je ne pense pas que allez battre weglot. Lorsque activez le plug in pour la première fois, utilisez la traduction automatique pour traduire lamp;rsquoensemble du site. De là, pouvez accéder et modifier manuellement les traductions via le tableau de bord Cloud de weglot.
Obtenez deux interfaces différentes de gestion de la traduction: lamp;rsquoéditeur de style Po et lamp;rsquoéditeur visuel, où pouvez cliquer sur lamp;rsquoaperçu en direct du site pour traduire le contenu. Vous pouvez également confier votre traduction à un service de traduction professionnel. Weglot a un programme gratuit limité pour les petits sites. Par la suite, le régime de paiement commence à 9,90 euros par mois. 2. Wpml Temps de chargement médian de la page (5 tests individuels): 0707 secondes HTTP Request: 18 taille du fichier: 82 KB Database query: 16 Résultats complets des tests sur webgettest.
Wpml est l’un des noms les plus connus dans WordPress Translation et offre une approche globale pour gérer les traductions de sites. Bien que wpml se concentre uniquement sur la traduction manuelle, son nouvel éditeur de traduction avancé permet également damp;rsquoutiliser la traduction automatique du contenu par contenu. En outre, wpml peut aider à sous traiter le contenu à des traducteurs professionnels ou permettre d’assigner des traductions à des utilisateurs spécifiques de WordPress (ce qui est bien si souhaitez travailler directement avec des traducteurs). Lamp;rsquoéquipe wpml a récemment publié un certain nombre de m importants
Ou un service de traduction professionnel. Vous pouvez commencer à utiliser polylang gratuitement. Ensuite, polylang pro commence à 99 euros. Quel est le plugin de traduction WordPress le plus rapide? Sur la base de ces tests, les deux plug ins qui semblent les plus efficaces sont: wpml polang nous pouvons voir une amélioration significative de la performance wpml par rapport à notre exécution initiale de ces tests en juin 2019. Translatepress et weglot ont suivi, mais la taille de la page a augmenté damp;rsquoenviron 40 Ko, et les deux ont le plus grand nombre de requêtes http. Récapitulons pour que puissiez tout voir côte à côte:
| La médecine. Temps de chargement | Demande | Taille de la page | Requête dans la base de données | ||||||
| 0764 sec | 14. | 81 KB | 4. | ||||||
| 0987 sec | Dix-neuf | 138 KB | 4. | ||||||
| 0707 sec | 18 ans. | 82 KB | 16. | ||||||
| 1026 secondes | 18. | 127 KB | 7. | ||||||
| 0712 sec | 15 ans. | 79 KB | 4. | Quel que soit le plug in de traduction que utilisez, WP Rocket peut aider à livrer le contenu traduit le plus rapidement possible. WP Rocket est certifié compatible avec wpml et peut également être utilisé avec translatepress et weglot. utilisez weglot, la méthode de mise en cache de WP Rocket permettra également damp;rsquoéconomiser de lamp;rsquoargent, car la mise en cache de WP Rocket dessert des pages qui ne sont pas dans les limites mensuelles damp;rsquoaffichage de page de weglot. Avez des questions sur le meilleur plugin de traduction WordPress disponible sur le site? Samp;rsquoil plaît, partez, nous ferons de notre mieux pour aider!
|