Internationalisation via votre site Web

Enfin, il est temps drsquoexporter vos services ou produits et drsquoatteindre un public mondial. Vous avez fait une étude de marché et découvert que les acheteurs internationaux pourraient être la cible de votre entreprise. Cependant, avant de srsquoétendre à lrsquoétranger, considérez drsquoabord comment un ordre international typique passera par votre système. En effet, les coûts de transport et les délais de livraison doivent être fixés à lrsquoavance afin drsquoobtenir le maximum de clarté. En fin de compte, si votre site Web ne mentionne pas de frais supplémentaires, vos clients ne paieront pas de frais douaniers supplémentaires. De plus, si effectuez une livraison nationale en quelques jours ou heures, devrez prévoir des avantages de livraison similaires pour vos clients à lrsquoétranger. Pensez à une marque comme la rouge, qui a un grand magasin en France Les clients britanniques doivent parfois attendre des semaines pour recevoir leurs commandes. voulez réussir votre expansion mondiale, devez assurer que votre public international bénéficie des mêmes avantages que nrsquoimporte qui drsquoautre sur le marché intérieur.
Les entreprises investissent souvent beaucoup de temps et drsquoargent pour créer des engagements de livraison durables pour tous les acheteurs. Toutefois, en se concentrant sur des questions pratiques, ils tombent souvent dans le piège de la communauté numérique. Comme nous le savons, le monde drsquoInternet semble être dominé par lrsquoanglais. Mais ce serait idiot de penser que votre public connaît bien lrsquoanglais. En fait, devez donner à votre site une touche internationale pour attirer un plus grand public. Lrsquoutilisation de plug ins pour couvrir les connaissances de base les détaillants en ligne sont parmi les entreprises viables, même srsquoils ne fournissent pas de traduction dans la langue locale du produit. En fait, les sites Web sont généralement conçus pour encourager la navigation et la navigation, ce qui peut conduire à lrsquoachat même si lrsquoacheteur
Ils ne parlent pas couramment lrsquoanglais. En fait, les pratiques du commerce électronique sont semblables partout dans le monde, ce qui signifie que la plupart des utilisateurs savent instinctivement comment faire des affaires. Cependant, selon le produit que fournissez, il peut être utile drsquoutiliser un plug in multilingue pour fournir des transactions en mouvement. En effet, par exemple, une description technique détaillée peut bénéficier drsquoune traduction, car elle peut aider le client à faire le bon choix. Le plug in multilingue fonctionne sur le même site, ce qui signifie que nrsquoavez pas besoin de créer de nouveaux sites pour répondre aux besoins drsquoun public international. votre budget est limité, crsquoest la solution idéale. Cependant, devez préciser le niveau de traduction requis. En fait, tous les plug ins ne sont pas adaptés à la traduction de vos messages, descriptions de produits ou même métadonnées, ce qui peut affecter votre positionnement de référencement à lrsquoétranger. Un plug in est une option utile pour les sites de commerce électronique qui ne peuvent pas créer de sous répertoires ou de sous domaines. Toutefois, pour drsquoautres tâches, il peut ne pas être en mesure drsquoassurer un niveau acceptable de traduction.
Tu ne devrais avoir qursquoun seul site Web? Travailler avec un seul site Web pour répondre aux besoins drsquoun large public présente à la fois des avantages et des inconvénients. En fait, pouvez mettre votre stratégie de référencement en un seul endroit, ce qui facilite la gestion. Cependant, devez être en mesure drsquooptimiser votre site Web pour lrsquoadapter à chaque pays. Lorsque le référencement devient une priorité et que le plug in international ne fournit pas la méthode appropriée. Vous devriez plutôt envisager drsquoutiliser un sous répertoire pour maintenir lrsquoindépendance de chaque langue. Du point de vue du référencement, pouvez choisir de configurer votre architecture de domaine internationale en utilisant le Sous Répertoire de pays suivant gTLD (Global top Domain) comme votre domaine. Com UK , en commençant par le Royaume Uni. Domaine Com, ou remplacer gTLD par TLD avec co
Appelez un pays un domaine. Co. UK Inc. Malheureusement, la mise en oeuvre de certains TLD est coûteuse et nécessite une présence locale. De plus, bien que les gTLD obtiennent des points de référencement du site principal, les ccTLD doivent commencer leur stratégie de référencement à partir de zéro.
En général, les administrateurs de site préfèrent srsquoen tenir à lrsquoapproche des sous répertoires et utiliser le modèle global de domaine de haut niveau, car crsquoest la solution la plus précieuse du point de vue du référencement. Toutefois, si vos clients étrangers font davantage confiance au Code de pays TLD, vos études de marché peuvent indiquer des stratégies différentes. Dans ce cas, devez confirmer auprès drsquoun professionnel de la conception du site que votre site Web international utilise le même design et la même mise en page que les autres marques. De plus, bien que deviez travailler en étroite collaboration avec les ressources locales pour créer votre site Web et votre langue, les facteurs techniques du référencement demeurent les mêmes tout au long de votre statut en ligne. En drsquoautres termes, le fait de laisser le même concepteur de page sur le site Web garantit que tous les sites Web sont également accessibles et accessibles par les moteurs de recherche. Vous pouvez engager des créateurs de contenu professionnels pour développer des métabalises SEO pertinentes pour votre site Web international.
Tu devrais traduire ton blog? Bloguer ou ne pas bloguer est un problème pour tout site Web en expansion mondiale. La première et meilleure solution est de compter sur un moteur de traduction automatique en ligne pour convertir vos articles en anglais en blogs en espagnol, chinois ou russe. De plus, certaines entreprises demandent de lrsquoaide aux employés bilingues. En fin de compte, bien que cela puisse sembler une solution pratique, devriez éviter de traduire le contenu de votre blog à lrsquointerne. Les traducteurs professionnels peuvent aider à créer du contenu significatif pour nrsquoimporte quel domaine international. De plus, votre public a un large éventail drsquointérêts. 6.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

ContactPress Supported By WordPress Plugins